I've compiled some of the JE boys' messages for their fans (taken from Johnny's net).
I apologize for the rough translation...(Just keep in mind that its the thought that matters most ^_^) i'm not good in translating ;p got most of the translation from GOOGLE then tried to rearrange the sentences to make some sense out of it... (hoping i did it right) ;p so that everybody can understand the messeges of our beloved idols' messages.
Original Message:
大きな地震があり、被災された方もたくさんいると思います。
皆さん、大丈夫でしょうか?
とても心配です。
テレビや新聞で報道を見るたび、胸が痛くなります。
僕は舞台の大阪公演中で、怪我もしておらず大丈夫です。
心配してくれた方、本当にありがとうございます。
今、自分に出来る事は、
一生懸命舞台に立つことしかありません。
皆さんそれぞれ、色んな思いで劇場に足を運んでくれていると思います。
もしかしたら、何らかの事情で劇場まで来られない方もいるかと思います。
その方たちの為にも
今自分がやれる事は精一杯、芝居に打ち込む事なんだ!
これが今自分に出来る最大の使命なんだ!
という思いで日々舞台に立っています。
皆さんが、少しでも元気になれるように、千秋楽まで精一杯舞台を全うしたいと思います。
今、節電をしなければならない地域もたくさんあるかと思います。
皆さん、協力するなかで必ず何か役に立てることがあるはずです。
力を合わせて今この時をみんなで一緒に乗り越えましょう。
皆さんと皆さんのご家族、お友達が無事であること、本当に本当に心から祈っています。
生田斗真
Translation:
I know that many people are affected because of the big earthquake.
Everyone OK? I'm worried.
My heart hurts everytime I see television and newspaper reports about it
Luckily I'm ok and not hurt. I'm currently doing a stage performance in Osaka.
For those who were worried about me, thank you very much.
The only thing I can do right now is take the stage seriously for each of one you that believed in me during my previous visit in various theaters and for others that wasn't able to come.I would do my best in typing a play.
I think that standing on stage every day is my greatest possible mission for everybody.
I will do my best to fulfill the final day arena.
I know that there are many areas that needs to save power.
Everyone should have to serve something that must cooperate among.
乗Ri越Emashou this time with everyone together now. (sorry about this part but i don't know how I can translate it better )
I sincerely hope that you your family and your friends will be safe.
Toma Ikuta
Original Message:
今回の地震で被害に遭われた皆様に、心よりお悔やみ、お見舞い申し上げます。
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。
いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。
被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。
嵐
大野智,櫻井翔,相葉雅紀,二宮和也,松本潤
Translation:
To all the victims of this earthquake, we would like to send our sincere condolences and sympathy.
The more we look at the daily press, the more we worry and learn about the victims.
For all the fans who were worried about us, we are all okay. Please rest assured.
Right now, we are committed in Tokyo to do our share of conserving power like refrain from using the telephone except for an emergency and conserve water. We do believe that by doing this small things it will lead us to save more power.
In our work, but it would be limited, "as everyone makes you smile even a little ..." with great feeling and will be committed in front of me. (Another paragraph that i can't translate >.<)
For all of the affected areas, the situation is still unpredictable. We hope to continue to encourage everyone, ---family members and friends, so that we can somehow overcome this crisis.
ARASHI
Satoshi Ohno
Sho Sakurai
Masaki Aiba
Kazunari Ninomiya
Matsumoto Jun
Original Message:
ニュースを見て、大変なことが起きたと、とても心配しています。大丈夫ですか?僕も皆さんに少しでも力になれるよう、頑張っていますので、皆さんもこの厳しい状況を頑張って耐え抜いてください。
今できることからやってきましょう。
みんなの大切な家族や友だちが無事であることを、心から祈っています。
赤西仁
Translation:
Watching the news, much has happened and I'm very worried. Are you okay? Everyone can become a force to be too little, so we work hard, work hard to please survived this difficult situation too.
Yattekimashou because it can now.
I sincerely hope that everyone's family and friends are safe.
Jin Akanishi
Original Message:
被災地の皆さんのご無事を心から祈っています。
心細いと思います。
辛く苦しい時間を過ごしている方が沢山いると思います。
励まし合いましょう。
一人じゃないですよ。
僕たちは応援しています。
皆さんの力になれる事を探し、それを実行していきたいと思います。
これを読んでいる皆さんも、何か出来ることがあれば、節電とか身近にできることから、一緒にやっていきましょう。
力を合わせれば、この危機を乗り越えられるはずです。
諦めない心で一緒に頑張りましょう!!
NEWS
山下智久
小山慶一郎
錦戸亮
加藤成亮
増田貴久
手越祐也
心細いと思います。
辛く苦しい時間を過ごしている方が沢山いると思います。
励まし合いましょう。
一人じゃないですよ。
僕たちは応援しています。
皆さんの力になれる事を探し、それを実行していきたいと思います。
これを読んでいる皆さんも、何か出来ることがあれば、節電とか身近にできることから、一緒にやっていきましょう。
力を合わせれば、この危機を乗り越えられるはずです。
諦めない心で一緒に頑張りましょう!!
NEWS
山下智久
小山慶一郎
錦戸亮
加藤成亮
増田貴久
手越祐也
Translation: (taken from Yamashita Tomohisa's FB fanpage -->http://www.facebook.com/pages/Yamashita-Tomohisa/7967888185?sk=wall
Sincerely pray for the people in affected areas to be safe and sound.We feel a little uneasy. We know that there are many people who are suffering right now.
Let's encourage one another.
You are not alone. We are all supporting you.
We will try our best to see if there are ways which we can do to help.
To those who are reading this message, if it's within your ability, please help whenever you can. Let's start by saving energy or do something which you are able to contribute together with us.
We believe, if we work together with our combined strength, we'll be able to overcome this crisis.
Don't give up, with our hearts together, let's fight on!!
NEWS
Yamashita Tomohisa
Koyama Keiichiro
Nishikido Ryo
Kato Shigeaki
Masuda Takahisa
Tegoshi Yuya
Original Message:
大変な事が起こっています。
地震直後にメールでメンバー同士、安否の確認をとった所、幸いにも全員怪我なく無事でしたが、みんなの家族や大切な人、被災された方々の今をメンバー全員心配しています。
余震など、まだまだ心配ですが、いざという時に落ち着いて行動できるようにきちんと準備をしましょう。
節電など…一秒でもいい、身近なところから、今、僕たちに何ができるか。
まだまだ苦しんでいる人はいます。他人事じゃない。みんなの気持ちで変わることもあるはずです。
みんなつながってるよ、ひとつになろう。
そして被災地の方々の無事を心から祈っています。
KAT-TUN
亀梨和也
田口淳之介
田中聖
上田竜也
中丸雄一
ひとつになろう。
Translation:
Great things are happening.
Shortly after the earthquake took place, members confirmed their safety thru email. Fortunately, everyone was okay and didn't have any injury as well as for all our family and loved ones but we are all worried about all the members of the affected people.
And aftershocks, but still worried, you can properly prepare to act calmly in an emergency.
But ... I like saving a second, from the familiar place, now, what you can do to us.
People are still suffering. Not someone else. There should also change the feeling of all. (I'm definitely running out of ideas on how to translate this one gomen ne~)
Let's all be connected and become one.
We sincerely hope for the safety of people in affected areas.
KAT-TUN
Kamenashi Kazuya
Taguchi Junnosuke
Tanaka Satoshi
Ueda Tatsuya
Nakamaru Yuichi
Let's all become one.
Original Message:
時間が経つごとに、改めて被害の大きさを感じています。
被害に遭われた皆さん、そのご家族の皆さん、友人の皆さん等…その思いを考えると胸が痛み、とても心配です。
今は何を伝えたらいいのか、言葉がうまく見つかりません。
今はただただ、心から皆さんの無事を祈っています。
皆さんの笑顔のもと、元気のもとになるよう、今できることを。
そして精一杯、活動をしていきます。
僕らも阪神大震災の経験があります。その時は色んな形で諦めず一緒に頑張り助けてくれた人がたくさんいました。
今、被災された方々のために出来ること、すべきことをみんなで取り組んでいきましょう。
まだ安心できない状況にあると思いますが、皆さんが一刻も早く笑顔になれるよう、メンバー一同、切に願っています。
関ジャニ∞
渋谷すばる、錦戸亮、丸山隆平、安田章大、大倉忠義、村上信五、横山裕
Translation:
Time goes by, and we can still feel the magnitude of the damage.
We are all worried for the victims' families and friends.
We tried to find the right words to tell as of this moment we can't think of anything but to wish everyone to be safe from the bottom of our hearts.
All of your smiles gives us the energy to continue our work with all our best.
We also have experienced the Great Hanshin Earthquake. At that time,there were many people that helped us to keep on going and never give up.
With everybody's help, we can do whatever we can for everyone who needs help.
The situation is still not reliable. Everyone is eager to make everybody smile as soon as possible.
Kanjani ∞
Shibuya Subaru
Nishikido Ryou
Maruyama Ryuuhei
Yasuda Shota
Murakami Shingo
Yokoyama Hiroshi
Original Message:
今回の大地震で被害に遭った方々、みなさまのご無事をお祈り申し上げます。
僕たちHey! Say! JUMPのメンバーは全員無事です。
心配してくださったファンのみなさま安心してください。
僕たちも連日のテレビや新聞での報道で被害の大きさに大変驚き、悲しく苦しい気持ちになりました。
今僕たちにできることは、ほんの少しの力かもしれないですが、
歌やダンスなどの活動で被害に遭った地域のみなさま、そして日本の全国のみなさまに元気や勇気を届けること。
そして、節電や節水…きっと他にも出来ることがあります。
小さなことを少しずつ積み重ねていけば、それは大きな力になるはずです。
目の前の出来ることから始めていこうと思います。
今も大変危険な状況が続いています。
ご家族やお友達と少しでも早くこの状況を乗り越えられるように力をあわせましょう。
Hey! Say! JUMP
山田涼介、知念侑李、中島裕翔、森本龍太郎、岡本圭人
有岡大貴、髙木雄也、伊野尾慧、八乙女光、薮宏太
Translation:
Praying for all victims of the earthquake.
We Hey! Say! JUMP members are unharmed.
Please everybody all the fans concerned about security.
We were very surprised by the magnitude of the damage on television and daily newspapers; we now feel sad and painful.
We can do now, but maybe a bit of force,
Everyone in the victim community activities such as singing and dancing, the delivery of energy and courage to everyone across the country and Japan.
The energy saving and water saving ... we can all do it.
If we stacked the little things little by little, it should be a big help.
Let's all start doing it.
It continues to be a very dangerous situation right now.
Awasemashou power to overcome this situation a little early with your friends and family.
Hey! Say! JUMP
Ryosuke Yamada
侑李 Chinen
Yuto Nakajima
Morimoto Riyuutaro
Okamoto Kei
Arioka Hiroshi 貴
Yuya Takagi
Kei Inoo
Yaotome light
Yabu Kota
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
again, i truly apologize for the rough translations... Im already at my limit and its time to go to bed... XD still have to go to work later >.<
To check out all the messages from the JE artists just click here and it will give you the list of more JE artists with their corresponding messages...
credit to: Johnny's Net and A-chan
No comments:
Post a Comment